The Silent Cost of the Mexican Credit Glossary
Ricardo is squinting at page 13 of a document that feels heavier than the money it promises to deliver. He is a graphic designer in Tlaxcala, a man who spends his days obsessed with kerning and color hex codes, yet he is currently defeated by a single paragraph of black-and-white text.
He has a yellow highlighter in his dexterous hand, and he has already bled the ink dry on five specific terms: “Plazo,” “Comisión por apertura,” “Interés moratorio,” “IVA sobre intereses,” and the most terrifying acronym in the Mexican financial lexicon: “CAT.”
The Decryption via SMS
He pauses, pulls out his phone-which I have spent the last cleaning with a microfiber cloth until the screen reflects the fluorescent lights of this cafe like a dark mirror-and begins to text a friend. This friend, Eduardo, has worked in a bank for .
“The ‘CAT’ is just the total cost of the party once you include the drinks, the music, and the cleanup crew, and the ‘interés moratorio’ is the punishment for being a ghost.”
– Eduardo, Banking Professional
Watching Ricardo from three tables away, I recognize
